In der Vatikan-Bibliothek haben Forscher das Fragment einer altsyrischen Übersetzung des Matthäus-Evangeliums entdeckt - die aus dem 2. bis 3. Jahrhundert stammt.
Überschriebene Pergamente, Palimpseste genannt, gehören zu den faszinierendsten Phänomenen der Altertumsforschung. Manchmal kommt mit technischen Methoden unter dem sichtbaren Text nicht nur ein zweiter, älterer Text zum Vorschein, sondern sogar noch ein dritter.
Ein solches Doppel-Palimpsest ist das Pergament, unter dessen späteren Textschichten Grigory Kessel, Handschriftenkundler und Mittelalterhistoriker an der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, etwas höchst Bemerkenswertes entdeckt hat: das Fragment einer Handschrift mit einer der ältesten Bibel-Übersetzungen – ins Altsyrische.